Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Piero Eyben
Natura: Artículo científico
Lingua:pt
Pubblicazione: Universidade Federal de Santa Catarina 2014
Soggetti:
Accesso online:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980272001
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
Sommario:
  • OUTRAMENTE – TRADUÇÃO NOS LIMITES POLÍTICORETÓRICOS DA FIDELIDADE E DA SOBREVIVÊNCIA Piero Eyben Lengua y Literatura Tradução Fidelidade Estrangeiro Sobrevivência Desconstrução Tendo como ponto de partida uma linha da Antígone, de Sófocles, traduzida por Hölderlin e depois retrabalhada à exaustão por Heidegger em seu controverso curso de verão em 1942 sobre o hino do poeta alemão, Der Ister, pretendo nesse trabalho discutir estas duas instâncias derridianas (fidelidade e sobrevivência) como possíveis indecidíveis da tradução e de toda crítica de tradução. O estranho e a estrangeiridade do outro recebido pelo texto traduzido será, portanto, o foco a ser abordado nesse ensaio, intentando (re)pensar o ato tradutório como uma busca perdoável (e, logo, inscrita no perjúrio do texto outro) da escritura e de seus liames e limites. 2014 artículo científico 1414-526X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980272001 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=7319 Cadernos de Tradução application/pdf Universidade Federal de Santa Catarina Cadernos de Tradução (Brasil) Num.33 Vol.1