Salvato in:
| Autore principale: | Guilherme Lourenço |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | es |
| Pubblicazione: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2015
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980282012 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi
AS MODALIDADES DE TRADUÇÃO APLICADAS À INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA
di: Silvana Nicoloso
Pubblicazione: (2015)
di: Silvana Nicoloso
Pubblicazione: (2015)
OS ESTUDOS DA TRADUÇÃO E DA INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS: NOVO CAMPO DISCIPLINAR EMERGENTE?
di: Carlos Henrique Rodrigues
Pubblicazione: (2015)
di: Carlos Henrique Rodrigues
Pubblicazione: (2015)
INTERPRETAÇÃO EDUCACIONAL COMO CAMPO DE PESQUISA: ESTUDO BIBLIOMÉTRICO DE PUBLICAÇÕES INTERNACIONAIS E SUAS MARCAS NO CAMPO NACIONAL
di: Neiva de Aquino Albres
Pubblicazione: (2013)
di: Neiva de Aquino Albres
Pubblicazione: (2013)
REFLEXÕES SOBRE A TIPOLOGIA DA INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS
di: Maria Cristina Pires Pereira
Pubblicazione: (2015)
di: Maria Cristina Pires Pereira
Pubblicazione: (2015)
AS PESQUISAS BRASILEIRAS SOBRE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS: OS ETILS NA PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO
di: Carlos Henrique Rodrigues
Pubblicazione: (2023)
di: Carlos Henrique Rodrigues
Pubblicazione: (2023)
CRIAÇÃO DE SINAIS-TERMO: TRATAMENTO E DESCRIÇÃO DO TERMO PARA COVID-19 EM LÍNGUA DE SINAIS
di: Carina da Silva Mota
Pubblicazione: (2023)
di: Carina da Silva Mota
Pubblicazione: (2023)
LÍNGUA PORTUGUESA COMO L2 PARA SURDOS: ANÁLISE DOS ELEMENTOS LINGUÍSTICOS E TEXTUAIS EMPREGADOS POR UM ESTUDANTE SURDO BILÍNGUE
di: Carlos Antonio Jacinto
Pubblicazione: (2019)
di: Carlos Antonio Jacinto
Pubblicazione: (2019)
TRADUÇÃO DE LIBRAS PARA PORTUGUÊS DE TEXTOS ACADÊMICOS: CONSIDERAÇÕES SOBRE A PRÁTICA
di: Natália Schleder Rigo
Pubblicazione: (2015)
di: Natália Schleder Rigo
Pubblicazione: (2015)
PROPOSTA DE ORGANIZAÇÃO DE VERBETE EM GLOSSÁRIOS TERMINOLÓGICOS BILÍNGUES - LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS E LÍNGUA PORTUGUESA
di: Patricia Tuxi
Pubblicazione: (2015)
di: Patricia Tuxi
Pubblicazione: (2015)
ATUAÇÃO DO INTÉRPRETE EDUCACIONAL: PARCERIA COM PROFESSORES E AUTORIA
di: Lara Ferreira dos Santos
Pubblicazione: (2015)
di: Lara Ferreira dos Santos
Pubblicazione: (2015)
Reflexões sobre o perfil e expectativas dos participantes do Prolibras no Estado do Paraná
di: Laura Ceretta Moreira
Pubblicazione: (2007)
di: Laura Ceretta Moreira
Pubblicazione: (2007)
Desdobramentos politico-pedagógicos do bilinguismo para surdos: reflexões e encaminhamentos
di: Sueli Fernandes
Pubblicazione: (2009)
di: Sueli Fernandes
Pubblicazione: (2009)
LIBRAS: Língua Invadida, Brutalmente Roubada e Açoitada Sistematicamente
di: BATISTA, DANIEL JIMENEZ, et al.
Pubblicazione: (2025)
di: BATISTA, DANIEL JIMENEZ, et al.
Pubblicazione: (2025)
Tradutores e intérpretes de Língua Brasileira de Sinais: uma perspectiva histórica da profissão
di: Daiana San Martins Goulart
Pubblicazione: (2021)
di: Daiana San Martins Goulart
Pubblicazione: (2021)
A atuação dos intérpretes de Libras com educandos surdos no ensino fundamental
di: Luiz Antonio Zancanaro Junior
Pubblicazione: (2016)
di: Luiz Antonio Zancanaro Junior
Pubblicazione: (2016)
OMISSÕES NA INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA
di: Diego Mauricio Barbosa
Pubblicazione: (2015)
di: Diego Mauricio Barbosa
Pubblicazione: (2015)
A disciplina Libras na formação de professores: desafios para a formulação de espaços educacionais bilíngues
di: Juliana Cavalcante de Andrade Louzada
Pubblicazione: (2017)
di: Juliana Cavalcante de Andrade Louzada
Pubblicazione: (2017)
O Programa Etnomatemática como uma Ação Pedagógica para o Desenvolvimento da Educação Financeira de Alunos Surdos que se comunicam em Libras
di: Rodrigo Carlos Pinheiro
Pubblicazione: (2017)
di: Rodrigo Carlos Pinheiro
Pubblicazione: (2017)
Educação inclusiva bilíngue para surdos: problematizações acerca das políticas educacionais e linguísticas
di: Vanessa Regina de Oliveira Martins
Pubblicazione: (2016)
di: Vanessa Regina de Oliveira Martins
Pubblicazione: (2016)
Cultura surda em museus: o lugar de fala na mediação de surdos
di: Sabrina Denise Ribeiro
Pubblicazione: (2022)
di: Sabrina Denise Ribeiro
Pubblicazione: (2022)
Língua portuguesa como língua adicional para surdos e o seu aprender em articulação com a Libras como língua matriz
di: Priscila Silveira Soler
Pubblicazione: (2022)
di: Priscila Silveira Soler
Pubblicazione: (2022)
Educação para saúde por meio de processos dialógicos e o autocuidado da pessoa surda
di: Fabiana Scassiotti Fernandes Solia
Pubblicazione: (2017)
di: Fabiana Scassiotti Fernandes Solia
Pubblicazione: (2017)
FORMAÇÃO ACADÊMICA DAS/OS BIBLIOTECÁRIAS/OS PARA A INCLUSÃO DE PESSOAS SURDAS EM UNIDADES DE INFORMAÇÃO
di: Ana Caroline Alves Costa
Pubblicazione: (2023)
di: Ana Caroline Alves Costa
Pubblicazione: (2023)
MATEMÁTICA PARA A CIDADANIA: DISCURSOS CURRICULARES SOBRE EDUCAÇÃO MATEMÁTICA PARA SURDOS
di: Bruna Fagundes Antunes Alberton
Pubblicazione: (2015)
di: Bruna Fagundes Antunes Alberton
Pubblicazione: (2015)
Sinais-termos científicos em Libras: uma reflexão sobre a escassez e a necessidade de padronização
di: Alessandra Teles Sirvinskas Ferreira
Pubblicazione: (2024)
di: Alessandra Teles Sirvinskas Ferreira
Pubblicazione: (2024)
TRADUÇÃO INTERMODAL, INTERSEMIÓTICA E INTERLINGUÍSTICA DE TEXTOS ESCRITOS EM PORTUGUÊS PARA A LIBRAS ORAL
di: Rimar Ramalho Segala
Pubblicazione: (2015)
di: Rimar Ramalho Segala
Pubblicazione: (2015)
A FORMAÇÃO DE IDENTIDADES CULTURAIS NO CURSO DE LETRAS-LIBRAS POR MEIO DA ATIVIDADE DE TRADUÇÃO
di: Thaís Fleury Avelar
Pubblicazione: (2010)
di: Thaís Fleury Avelar
Pubblicazione: (2010)
ANÁLISE ENUNCIATIVA DAS MARCAS MODAIS PRESENTES EM CORPUS DE INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA DE LIBRAS-PORTUGUÊS
di: Anderson Almeida da Silva
Pubblicazione: (2015)
di: Anderson Almeida da Silva
Pubblicazione: (2015)
TESTANDO A HIPÓTESE DA “CORDA BAMBA” DO MODELO DOS ESFORÇOS NA INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA – UMA CONTRIBUIÇÃO
di: Daniel Gile
Pubblicazione: (2015)
di: Daniel Gile
Pubblicazione: (2015)
Um instrumento para a avaliação formativa de textos produzidos por usuários de Libras
di: Terezinha Nunes
Pubblicazione: (2016)
di: Terezinha Nunes
Pubblicazione: (2016)
Reflexões comparativas sobre procedimentos tradutórios ao português de poemas em língua brasileira de sinais
di: Saulo Xavier de Souza
Pubblicazione: (2014)
di: Saulo Xavier de Souza
Pubblicazione: (2014)
AS CRÔNICAS DE JORGE SÉRGIO L. GUIMARÃES E AS REPRESENTAÇÕES DA SURDEZ ENTRE AS DÉCADAS DE 1950 E 1960
di: Tatiana Bolivar Lebedeff
Pubblicazione: (2015)
di: Tatiana Bolivar Lebedeff
Pubblicazione: (2015)
INTERTEXTUALIDADE PARAFRÁSICA: MARCAS DE INTERPRETAÇÃO NO GÊNERO RESUMO ACADÊMICO
di: Rubia Mara Bragagnollo
Pubblicazione: (2010)
di: Rubia Mara Bragagnollo
Pubblicazione: (2010)
As interações comunicativas entre familiares ouvintes e sujeitos surdos: possibilidades de ressignificações
di: Michele Toso Cappellini
Pubblicazione: (2020)
di: Michele Toso Cappellini
Pubblicazione: (2020)
Os efeitos do disclosure ambiental negativo involuntário: um estudo de evento nas companhias brasileiras com alto índice de poluição
di: Sheila Mendes Fernandes
Pubblicazione: (2013)
di: Sheila Mendes Fernandes
Pubblicazione: (2013)
INTÉRPRETE SURDO DE LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA: O NOVO CAMPO DE TRADUÇÃO / INTERPRETAÇÃO CULTURAL E SEU DESAFIO
di: Ana Regina Campello
Pubblicazione: (2014)
di: Ana Regina Campello
Pubblicazione: (2014)
Educação de surdos em tempos de inclusão
di: Ana Dorziat
Pubblicazione: (2015)
di: Ana Dorziat
Pubblicazione: (2015)
FILMES SOBRE SURDOS: que representações de surdos e de língua de sinais eles trazem?
di: Carolina Hessel Silveira
Pubblicazione: (2009)
di: Carolina Hessel Silveira
Pubblicazione: (2009)
A escrita da língua de sinais como meio natural para a alfabetização de crianças surdas
di: Giovana Medianeira Fracari Hautrive
Pubblicazione: (2010)
di: Giovana Medianeira Fracari Hautrive
Pubblicazione: (2010)
Análise da produção escrita de surdos alfabetizados com proposta bilíngue: implicações para a prática pedagógica
di: Eliziane Manosso Streiechen
Pubblicazione: (2014)
di: Eliziane Manosso Streiechen
Pubblicazione: (2014)
Documenti analoghi
-
AS MODALIDADES DE TRADUÇÃO APLICADAS À INTERPRETAÇÃO EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA
di: Silvana Nicoloso
Pubblicazione: (2015) -
OS ESTUDOS DA TRADUÇÃO E DA INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS: NOVO CAMPO DISCIPLINAR EMERGENTE?
di: Carlos Henrique Rodrigues
Pubblicazione: (2015) -
INTERPRETAÇÃO EDUCACIONAL COMO CAMPO DE PESQUISA: ESTUDO BIBLIOMÉTRICO DE PUBLICAÇÕES INTERNACIONAIS E SUAS MARCAS NO CAMPO NACIONAL
di: Neiva de Aquino Albres
Pubblicazione: (2013) -
REFLEXÕES SOBRE A TIPOLOGIA DA INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS
di: Maria Cristina Pires Pereira
Pubblicazione: (2015) -
AS PESQUISAS BRASILEIRAS SOBRE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS: OS ETILS NA PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO
di: Carlos Henrique Rodrigues
Pubblicazione: (2023)