Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: José Luiz Vila Real Gonçalves
Format: Artículo científico
Language:en
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2020
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980300002
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • LOOKING FOR RELEVANCE INTO THE EYES: IN SEARCH OF INTERPRETIVE RESEMBLANCE IN TRANSLATION THROUGH GAZING DATA José Luiz Vila Real Gonçalves Lengua y Literatura eye empirical tracking data relevance theory experimental methods This paper is situated at the translation process research branch of the Descriptive Translation Studies and aims at exploring some eye-tracking, key-logging and retrospective protocol experimental data (originally from Fonseca, 2016) building on the Relevance theory framework and its key-concept of interpretive resemblance in translation (cf. Gutt, 2000; Alves, 1995). It aims at identifying and discussing instances of optimal interpretive resemblance and the expected balance between processing effort and cognitive effects in translating. The data was collected at the Laboratory for Experimentation in Translation (LETRA-UFMG), Brazil, and for this exploratory study the subject chosen was a professional translator who translated a short popularization of science text from English into Portuguese with no external support and no time pressure to accomplish the task. Tobii T-60 eyetracker, Tobii Studio and Translog II, besides written retrospective protocols, were used as the main methodological tools for data collection and analyses. After carrying out discussions and some qualitative and quantitative analyses, hypotheses were raised proposing challenging questions for future research on translation processes and eventually cognitive studies and translation competence and expertise. 2020 artículo científico 1414-526X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980300002 en http://www.redalyc.org/revista.oa?id=7319 Cadernos de Tradução application/pdf Universidade Federal de Santa Catarina Cadernos de Tradução (Brasil) Num.esp2 Vol.40