Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Janaina Rocha de Paula
Format: Artículo científico
Langue:pt
Publié: Universidade Federal de Santa Catarina 2021
Sujets:
Accès en ligne:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980302012
Tags: Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
_version_ 1866813379012722688
author Janaina Rocha de Paula
author_facet Janaina Rocha de Paula
contents TRADUÇÃO LEGENTE E EXPERIÊNCIA LITERÁRIA EM MARIA GABRIELA LLANSOL Janaina Rocha de Paula Lengua y Literatura Leitura Escrita Tradução Este artigo pretende investigar as relações entre leitura, tradução e escrita em Maria Gabriela Llansol. Entre a língua de partida e a língua de chegada há o desenho de um caminho ético que pensa a tradução a partir de uma política e uma poética, levando em conta a alteridade presente no interior de todas as línguas. A experiência de tradução em Maria Gabriela Llansol nos permite vislumbrar um campo em que a vida escrita, sem apoio da memória, ou despossuída do seu fato histórico, resta como potência a traduzir. Entendemos que leitura, tradução e escrita fazem parte de um mesmo projeto literário. Talvez mais, trata-se, para essa escritora, de um projeto literário-político, que sustenta a sobrevivência de uma prática de escrita e leitura que se dirige aos lugares onde o real dos corpos e afetos deixou de ser a linha guia da literatura. 2021 artículo científico 1414-526X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980302012 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=7319 Cadernos de Tradução application/pdf Universidade Federal de Santa Catarina Cadernos de Tradução (Brasil) Num.2 Vol.41
format Artículo científico
id redalyc_731980302012
language pt
publishDate 2021
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
spellingShingle TRADUÇÃO LEGENTE E EXPERIÊNCIA LITERÁRIA EM MARIA GABRIELA LLANSOL
Janaina Rocha de Paula
Lengua y Literatura
Leitura
Escrita
Tradução
TRADUÇÃO LEGENTE E EXPERIÊNCIA LITERÁRIA EM MARIA GABRIELA LLANSOL Janaina Rocha de Paula Lengua y Literatura Leitura Escrita Tradução Este artigo pretende investigar as relações entre leitura, tradução e escrita em Maria Gabriela Llansol. Entre a língua de partida e a língua de chegada há o desenho de um caminho ético que pensa a tradução a partir de uma política e uma poética, levando em conta a alteridade presente no interior de todas as línguas. A experiência de tradução em Maria Gabriela Llansol nos permite vislumbrar um campo em que a vida escrita, sem apoio da memória, ou despossuída do seu fato histórico, resta como potência a traduzir. Entendemos que leitura, tradução e escrita fazem parte de um mesmo projeto literário. Talvez mais, trata-se, para essa escritora, de um projeto literário-político, que sustenta a sobrevivência de uma prática de escrita e leitura que se dirige aos lugares onde o real dos corpos e afetos deixou de ser a linha guia da literatura. 2021 artículo científico 1414-526X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980302012 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=7319 Cadernos de Tradução application/pdf Universidade Federal de Santa Catarina Cadernos de Tradução (Brasil) Num.2 Vol.41
title TRADUÇÃO LEGENTE E EXPERIÊNCIA LITERÁRIA EM MARIA GABRIELA LLANSOL
topic Lengua y Literatura
Leitura
Escrita
Tradução
url https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980302012