Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | pt |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2021
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980303017 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- O DIVÃ DE GOETHE NO BRASIL: UMA DANÇA DA POESIA, HARMÔNICA NO TUMULTO Marcus V. Mazzari Lengua y Literatura Hafez Goethe oriental Divã ocidento Weltliteratur Este ensaio enfoca o mais amplo ciclo lírico de Johann Wolfgang von Goethe sob o ensejo da publicação, em 2020, de sua primeira tradução integral em português, assinada por Daniel Martineschen: Divã ocidento-oriental (Estação Liberdade). Posição de destaque nas considerações sobre os procedimentos mobilizados pelo tradutor ocupam os poemas “Anelo abençoado” (Livro do Cantor”), também traduzido por Manuel Bandeira, e “Gingo biloba” (Livro de Zuleica”). Nesse contexto, o ensaio recorre ainda à tipologia tripartite sobre a arte da tradução que Goethe esboçou no texto em prosa (“Notas e ensaios para uma melhor compreensão do Divã”) que acompanha os 12 livros de poemas. Por fim procurou-se relacionar o Divã à concepção goethiana de Literatura Mundial (Weltliteratur), na qual entraram também canções “brasileiras” em língua tupi. 2021 artículo científico 1414-526X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980303017 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=7319 Cadernos de Tradução application/pdf Universidade Federal de Santa Catarina Cadernos de Tradução (Brasil) Num.3 Vol.41