Enregistré dans:
| Auteur principal: | Yasser Ahmed Gomaa |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Langue: | en |
| Publié: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2024
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980765013 https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765013/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765013/html/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765013/731980765013.epub https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765013/movil |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
Handling with online comments: a longitudinal approach in most accessed news sites in Portugal, Spain and Brazil
par: Fábio Fonseca Ribeiro
Publié: (2020)
par: Fábio Fonseca Ribeiro
Publié: (2020)
The representation of the world in national Arab news agencies: an exploration of (trans)national networks in the official Arab media
par: Daniel La Parra
Publié: (2010)
par: Daniel La Parra
Publié: (2010)
Web-based tools and resources for legal translators: the JudGENTT translation-oriented glossaries for criminal courts translators
par: Anabel Borja Albi
Publié: (2016)
par: Anabel Borja Albi
Publié: (2016)
Chapter 13 Translation in literary magazines
par: Roig Sanz, Diana, et autres
Publié: (2021)
par: Roig Sanz, Diana, et autres
Publié: (2021)
The Routledge Handbook of Translation and Media
Publié: (2021)
Publié: (2021)
The first educational directions and issues of literary translation in the Kazakh steppe
par: Laura N. Daurenbekova
Publié: (2024)
par: Laura N. Daurenbekova
Publié: (2024)
Jakobson and the mental phases of translation
par: BRUNO OSIMO
Publié: (2009)
par: BRUNO OSIMO
Publié: (2009)
Analysing common mistakes in translations of tourist texts (Spanish, English and German)
par: Isabel Durán Muñoz
Publié: (2012)
par: Isabel Durán Muñoz
Publié: (2012)
Pivot Templators’ Challenges and Training: Insights from a Survey Study with Subtitlers and Subtitler Trainers
par: Hanna Pięta
Publié: (2023)
par: Hanna Pięta
Publié: (2023)
Theoretical modelling of the translation process
par: Jeremiah Felix Nwachukwu
Publié: (2024)
par: Jeremiah Felix Nwachukwu
Publié: (2024)
TOWARDS A CONCEPTUALIZATION OF THE TRANSLATOR'S LEGACY
par: María Constanza Guzmán
Publié: (2009)
par: María Constanza Guzmán
Publié: (2009)
Institutional translation in Oman: An investigation of social, technical, and organisational factors
par: Rafik Jamoussi
Publié: (2024)
par: Rafik Jamoussi
Publié: (2024)
Online Media and Global Communication
Publié: (2024)
Publié: (2024)
Chinese News Discourse
Publié: (2021)
Publié: (2021)
The Spectrum of Translation in Cortázar's "Letter to a Young Lady in Paris"
par: María Constanza Guzmán
Publié: (2006)
par: María Constanza Guzmán
Publié: (2006)
Coverage of crime news: content analysis of Al-Yaum Saudi online newspaper
par: H. M. Sulieman
Publié: (2020)
par: H. M. Sulieman
Publié: (2020)
The Sociology of Translation: Outline of an Emerging Field
par: Esperança Bielsa Mialet
Publié: (2010)
par: Esperança Bielsa Mialet
Publié: (2010)
Future Translators' Concerns Regarding Professional Competences: A Corpus Study
par: Cristina Plaza-Lara
Publié: (2023)
par: Cristina Plaza-Lara
Publié: (2023)
ECONOMIC, FINANCIAL, AND COMMERCIAL TRANSLATION: AN APPROACH TO THEORETICAL ASPECTS. A SURVEY-BASED STUDY
par: Daniel Gallego Hernández
Publié: (2016)
par: Daniel Gallego Hernández
Publié: (2016)
CORPORA AND CORPUS TECHNOLOGY FOR TRANSLATION PURPOSES IN PROFESSIONAL AND ACADEMIC ENVIRONMENTS. MAJOR ACHIEVEMENTS AND NEW PERSPECTIVES
par: Cécile Frérot
Publié: (2016)
par: Cécile Frérot
Publié: (2016)
“I’M THE EMPTY STAGE WHERE VARIOUS ACTORS ACT OUT VARIOUS PLAYS” – THEATRE TRANSLATORS’ VIEW OF THEIR WORK
par: Sirkku Aaltonen
Publié: (2023)
par: Sirkku Aaltonen
Publié: (2023)
Beyond the Translator’s Invisibility
Publié: (2025)
Publié: (2025)
Dealing with the Past: Definitions and Descriptions of the History of Translation
par: Pilar Ordóñez-López
Publié: (2020)
par: Pilar Ordóñez-López
Publié: (2020)
Untapping the potential of cloud subtitling in audiovisual translator education: A pilot study
par: Alejandro Bolaños García-Escribano
Publié: (2024)
par: Alejandro Bolaños García-Escribano
Publié: (2024)
Exploring the Portrayal of Institutional Translators and Interpreters in the Republic of Ireland’s English-Language Print Media
par: Antony Hoyte-West
Publié: (2020)
par: Antony Hoyte-West
Publié: (2020)
Journal of Audiovisual Translation
Publié: (2021)
Publié: (2021)
Luisa Capetillo in translation: Notas para un testimonio
par: Alan West-Durán
Publié: (2007)
par: Alan West-Durán
Publié: (2007)
Compulsory loyalty? Accountability, citizenship and the BBC
par: Richard Collins
Publié: (2007)
par: Richard Collins
Publié: (2007)
O jornalismo como forma cultural: uma breve análise histórica dos valores jornalísticos na Globo e na BBC
par: FERNANDA MAURICIO SILVA
Publié: (2011)
par: FERNANDA MAURICIO SILVA
Publié: (2011)
MACHINE TRANSLATION: A CRITICAL LOOK AT THE PERFORMANCE OF RULE-BASED AND STATISTICAL MACHINE TRANSLATION
par: Brita Banitz
Publié: (2020)
par: Brita Banitz
Publié: (2020)
“A BBC fala e o mundo acredita”: o serviço brasileiro da BBC e a qualidade do jornalismo
par: Gabriela Borges
Publié: (2008)
par: Gabriela Borges
Publié: (2008)
Estudios de Traducción
Publié: (2021)
Publié: (2021)
Mutatis Mutandis
Publié: (2018)
Publié: (2018)
An Overview of History of Translation in the Western World
par: Mihir Dave
Publié: (2018)
par: Mihir Dave
Publié: (2018)
SELF-TRANSLATION AND EXILE: A STUDY OF THE CASES OF NGUGI WA THIONG’O AND ARIEL DORFMAN
par: Maria Alice Gonçalves Antunes
Publié: (2018)
par: Maria Alice Gonçalves Antunes
Publié: (2018)
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Publié: (2009)
Publié: (2009)
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Publié: (2022)
Publié: (2022)
Quality aspects in institutional translation
Publié: (2018)
Publié: (2018)
EMT Framework Propagating Beyond Its Borders: The Congruence with Non-European Professional Translators’ Needs
par: Mohammad Reza Esfandiari
Publié: (2017)
par: Mohammad Reza Esfandiari
Publié: (2017)
Przekładaniec
Publié: (2024)
Publié: (2024)
Documents similaires
-
Handling with online comments: a longitudinal approach in most accessed news sites in Portugal, Spain and Brazil
par: Fábio Fonseca Ribeiro
Publié: (2020) -
The representation of the world in national Arab news agencies: an exploration of (trans)national networks in the official Arab media
par: Daniel La Parra
Publié: (2010) -
Web-based tools and resources for legal translators: the JudGENTT translation-oriented glossaries for criminal courts translators
par: Anabel Borja Albi
Publié: (2016) -
Chapter 13 Translation in literary magazines
par: Roig Sanz, Diana, et autres
Publié: (2021) -
The Routledge Handbook of Translation and Media
Publié: (2021)