Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Rafik Jamoussi
Natura: Artículo científico
Lingua:en
Pubblicazione: Universidade Federal de Santa Catarina 2024
Soggetti:
Accesso online:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980765028
https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/
https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/html/
https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/731980765028.epub
https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/movil
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
Sommario:
  • Institutional translation in Oman: An investigation of social, technical, and organisational factors Rafik Jamoussi Fouad El Karnichi Aladdin Al Zahran Arwa Saif Al Saidi Lengua y Literatura standards quality management translation workflows Institutional translation translation as a situated practice Translation outside the context of Language Service Providers (LSPs) represents a sizeable share of the translation market. However, this facet of the activity remains less visible and less open to monitoring. This study investigates translation as a situated practice in the context of Oman within institutions where the translation activity does not represent a primary purpose. Adopting a quantitative approach, the study employed an online survey to investigate indicators of the institutionalization of translation, such as resourcing, working conditions, distribution of work, interaction, workflows, and quality management policies. The findings show that translation activities within institutions in Oman are thriving. However, the study revealed that translation practices are subject to considerable variation and that, despite notable exceptions, translation is frequently affected by challenges related to inadequate staffing, resources, and quality assurance procedures. These practices are mainly ad hoc, providing little evidence that translation needs are treated as an integral part of the institution’s functioning. These findings align with observations in other contexts and underscore the need to recognise the significant role translation plays in the functioning of the institution and the need to effectively integrate translation activities within their institutional environments to enhance quality standards in this often-overlooked segment of the translation industry. More generally, the findings confirm the necessity for Translation Studies to appreciate the significance of institutional translation as a facet of translation as a situated activity. 2024 artículo científico 1414-526X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980765028 https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/html/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/731980765028.epub https://www.redalyc.org/journal/7319/731980765028/movil 10.5007/2175-7968.2024.e96440 en http://www.redalyc.org/revista.oa?id=7319 Cadernos de Tradução application/pdf Universidade Federal de Santa Catarina Cadernos de Tradução (Brasil) Num.1 Vol.44