Salvato in:
| Autore principale: | Vanessa Castagna |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | pt |
| Pubblicazione: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2024
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731981876003 https://www.redalyc.org/journal/7319/731981876003/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731981876003/html/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731981876003/731981876003.epub https://www.redalyc.org/journal/7319/731981876003/movil |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi
Feminismo e narrativa nacional no Brasil e em Portugal
di: Cláudia J. Maia
Pubblicazione: (2017)
di: Cláudia J. Maia
Pubblicazione: (2017)
A tradução de Guimarães Rosa na França
di: Claudia Borges de Faveri
Pubblicazione: (2009)
di: Claudia Borges de Faveri
Pubblicazione: (2009)
EM BUSCA DO TRADUTOR: PROUST E MÉRIMÉE POR MÁRIO QUINTANA
di: Cláudia Borges de Faveri
Pubblicazione: (2005)
di: Cláudia Borges de Faveri
Pubblicazione: (2005)
O sol na cabeça de Geovani Martins: um estudo de crítica e tradução
di: Carolina Paganine
Pubblicazione: (2024)
di: Carolina Paganine
Pubblicazione: (2024)
Literatura traduzida e formação do leitor: a recepção de As aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, traduzida por Monteiro Lobato
di: Líliam Cristina Marins
Pubblicazione: (2009)
di: Líliam Cristina Marins
Pubblicazione: (2009)
POETAS-TRADUTORES: QUANDO A TRADUÇÃO ENCONTRA A CRIAÇÃO
di: Marlova Gonsales Aseff
Pubblicazione: (2020)
di: Marlova Gonsales Aseff
Pubblicazione: (2020)
Da História à Crítica Através da Tradução de CALILA E DIMNA
di: Liliane Vargas Garcia
Pubblicazione: (2015)
di: Liliane Vargas Garcia
Pubblicazione: (2015)
A Essência do Riso - reflexões sobre a tradução do romance “Gato Murr”, de E. T. A. Hoffmann
di: Maria Aparecida Barbosa
Pubblicazione: (2009)
di: Maria Aparecida Barbosa
Pubblicazione: (2009)
ESPAÇO VERSUS PRÁTICA DA CRÍTICA DE TRADUÇÃO LITERÁRIA NO BRASIL
di: Mauricio Mendonça Cardozo
Pubblicazione: (2007)
di: Mauricio Mendonça Cardozo
Pubblicazione: (2007)
Onde andarão Castana, Matilde, Sergio, Domingos, Ariosto...? Os desaparecidos como princípio formal dos romances de Chico Buarque
di: Juliane Vargas Welter
Pubblicazione: (2017)
di: Juliane Vargas Welter
Pubblicazione: (2017)
Mapeando a literatura de língua alemã traduzida no Brasil
di: Helmut Paul Erich Galle
Pubblicazione: (2024)
di: Helmut Paul Erich Galle
Pubblicazione: (2024)
A TRADUÇÃO DE BOUMKŒUR, DE RACHID DJAÏDANI, PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL: UM PANORAMA DOS PRINCIPAIS DESAFIOS
di: Letícia Campos de Resende
Pubblicazione: (2018)
di: Letícia Campos de Resende
Pubblicazione: (2018)
Eulálio Motta: um panfletário no sertão da Bahia
di: Patrício Nunes Barreiros
Pubblicazione: (2017)
di: Patrício Nunes Barreiros
Pubblicazione: (2017)
Os correspondentes italianos de Joaquim de Araújo e a história duma tradução falhada
di: Alice Girotto
Pubblicazione: (2024)
di: Alice Girotto
Pubblicazione: (2024)
Representações da violência em A guerra dos bastardos, de Ana Paula Maia
di: Elena Losada Soler
Pubblicazione: (2017)
di: Elena Losada Soler
Pubblicazione: (2017)
As traduções de Agatha Christie no Brasil: considerações sobre a representação da oralidade e o pós-colonialismo
di: Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Pubblicazione: (2014)
di: Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Pubblicazione: (2014)
UÉ, UM PETRÔNIO CAIPIRA? “O CAUSO DA MUIÉ DE ÉFIS”: DUAS PROPOSTAS DE TRADUÇÃO VARIACIONAL COM COMENTÁRIOS
di: Paulo Eduardo de Barros Veiga
Pubblicazione: (2021)
di: Paulo Eduardo de Barros Veiga
Pubblicazione: (2021)
Uma tradução de Dom Casmurro na Argentina em 1943: contexto e paratexto
di: Débora Garcia Restom
Pubblicazione: (2024)
di: Débora Garcia Restom
Pubblicazione: (2024)
Para uma tradução d'Os sepulcros de Ugo Foscolo
di: Gleiton Lentz
Pubblicazione: (2009)
di: Gleiton Lentz
Pubblicazione: (2009)
El Tigre y el Dragón [Película] = Wo hu cang long / Ang Lee, director
di: Lee, Ang
Pubblicazione: (2000)
di: Lee, Ang
Pubblicazione: (2000)
Asesinos por naturaleza [Película] = Natural Born Killers / Oliver Stone, director y guionista
di: Stone, Oliver
Pubblicazione: (1994)
di: Stone, Oliver
Pubblicazione: (1994)
Ana Paula Maia e a literatura de autoria feminina: mulheres no seu (in)devido lugar
di: Lígia de Amorim Neves
Pubblicazione: (2021)
di: Lígia de Amorim Neves
Pubblicazione: (2021)
ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO DOS REALIA NA O PROBLEMA DOS TRÊS CORPOS: UMA ANÁLISE COM BASE NO MODELO EXISTENCIAL DE TRADUÇÃO
di: Jing Lu
Pubblicazione: (2023)
di: Jing Lu
Pubblicazione: (2023)
IRACÉMA, DE LEBESGUE, E O “PROGRAMA DE BARBARIZAÇÃO ESTRANHANTE DA LINGUAGEM” DE ALENCAR
di: Ofir Bergemann de Aguiar
Pubblicazione: (2005)
di: Ofir Bergemann de Aguiar
Pubblicazione: (2005)
A dupla cicatriz: a ditadura brasileira e a vocalização feminina da memória traumática de Ana Maria Machado
di: Roberto Vecchi
Pubblicazione: (2020)
di: Roberto Vecchi
Pubblicazione: (2020)
Identidades fronterizas en Ana Rosetti y Almudena Grandes. Hacia una superación del imperativo 'queer'
di: Adriana Virginia Bonatto
Pubblicazione: (2017)
di: Adriana Virginia Bonatto
Pubblicazione: (2017)
DIÁLOGOS MORAIS DE LEOPARDI
di: Gleiton Lentz
Pubblicazione: (2008)
di: Gleiton Lentz
Pubblicazione: (2008)
A Perturbação, de Thomas Bernhard, em português: duas traduções em comparação
di: Ruth Bohunovsky
Pubblicazione: (2013)
di: Ruth Bohunovsky
Pubblicazione: (2013)
Voltando para casa: (re)encontrando Guerreiro Ramos, Tragtenberg e Prestes Motta
di: Sidinei Rocha-de-Oliveira
Pubblicazione: (2013)
di: Sidinei Rocha-de-Oliveira
Pubblicazione: (2013)
De la calle a vidas extraordinarias: entrevistas y perfiles de José Antonio Osorio Lizarazo
di: Claudia Darrigrandi Navarro
Pubblicazione: (2017)
di: Claudia Darrigrandi Navarro
Pubblicazione: (2017)
Ideal und Wirklichkeit cincuenta años después. El estudio de Erich Köhler y la crítica literaria hacia el año 2000
di: Richard Trachsler
Pubblicazione: (2007)
di: Richard Trachsler
Pubblicazione: (2007)
Maternidade negra em Um defeito de cor: a representação literária como disrupção do nacionalismo
di: Fabiana Carneiro da Silva
Pubblicazione: (2018)
di: Fabiana Carneiro da Silva
Pubblicazione: (2018)
Tendências à explicitação em A Legião Estrangeira traduzido para o inglês com o título The Foreign Legion por Giovanni Pontiero
di: Celso Fernando Rocha
Pubblicazione: (2012)
di: Celso Fernando Rocha
Pubblicazione: (2012)
ANÁLISE DE ELEMENTOS PARATEXTUAIS NAS TRADUÇÕES DE GUIMARÃES ROSA PARA O INGLÊS
di: Kamila Moreira de Oliveira
Pubblicazione: (2023)
di: Kamila Moreira de Oliveira
Pubblicazione: (2023)
O CORPO DA POESIA
di: Vitor Alevato do Amaral
Pubblicazione: (2008)
di: Vitor Alevato do Amaral
Pubblicazione: (2008)
LER O PASSADO COM FERRAMENTAS DO FUTURO: UMA ANÁLISE DIGITAL DE TEXTOS CRÍTICOS DO INÍCIO DO SÉCULO XIX
di: Marcia Abreu
Pubblicazione: (2017)
di: Marcia Abreu
Pubblicazione: (2017)
Wenía: o surgimento dos antepassados - Leitura e tradução de um canto narrativo ameríndio (Marubo, Amazônia Ocidental)
di: Pedro de Niemeyer Cesarino
Pubblicazione: (2018)
di: Pedro de Niemeyer Cesarino
Pubblicazione: (2018)
Amílcar Osorio y Vana Stanza. Autotraducción y traducción intersemiótica en la poesía colombiana
di: Efrén Giraldo
Pubblicazione: (2023)
di: Efrén Giraldo
Pubblicazione: (2023)
A autoficção e o romance contemporâneo
di: Eurídice Figueiredo
Pubblicazione: (2020)
di: Eurídice Figueiredo
Pubblicazione: (2020)
SOBRE TRADUÇÕES INDIRETAS, RECEPÇÃO E CELEBRIDADE
di: Celso Donizete Cruz
Pubblicazione: (2007)
di: Celso Donizete Cruz
Pubblicazione: (2007)
Documenti analoghi
-
Feminismo e narrativa nacional no Brasil e em Portugal
di: Cláudia J. Maia
Pubblicazione: (2017) -
A tradução de Guimarães Rosa na França
di: Claudia Borges de Faveri
Pubblicazione: (2009) -
EM BUSCA DO TRADUTOR: PROUST E MÉRIMÉE POR MÁRIO QUINTANA
di: Cláudia Borges de Faveri
Pubblicazione: (2005) -
O sol na cabeça de Geovani Martins: um estudo de crítica e tradução
di: Carolina Paganine
Pubblicazione: (2024) -
Literatura traduzida e formação do leitor: a recepção de As aventuras de Huckleberry Finn, Mark Twain, traduzida por Monteiro Lobato
di: Líliam Cristina Marins
Pubblicazione: (2009)