Saved in:
| Main Author: | Marie-Ange Bugnot |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Asociación de Francesistas de la Universidad Española
2009
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=80811192004 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
LE «CLU STER TOURISTIQUE»: PERTINENCE DU CONCEPT ET ENJEU POUR LES DESTINATIONS
by: Nathalie Fabry
Published: (2009)
by: Nathalie Fabry
Published: (2009)
La forme et la direction de l' expression idéologique dans quelques romans français d' Afrique noire
by: David Mbouopda
Published: (2007)
by: David Mbouopda
Published: (2007)
Circulation re-marquée vs effacée: des discours rapportés directs à l'oral
by: Bertrand Verine
Published: (2010)
by: Bertrand Verine
Published: (2010)
Les enjeux du dire circulaire
by: Juan Manuel López Muñoz
Published: (2010)
by: Juan Manuel López Muñoz
Published: (2010)
À propos de la traduction des Traducteurs dans l'histoire / Translators through History
by: Martha Lucia Pulido Correa
Published: (2004)
by: Martha Lucia Pulido Correa
Published: (2004)
Las técnicas de traducción en los textos económicos de divulgación (francés-español): resolución de problemas
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2013)
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2013)
De Consuelo Berges a Mauro Armiño: un corpus de las mejores traducciones del francés
by: Joan Verdegal
Published: (2013)
by: Joan Verdegal
Published: (2013)
Archive en scène: 'im-pressions' de lecture
by: Lucília Maria Sousa Romão
Published: (2012)
by: Lucília Maria Sousa Romão
Published: (2012)
Les enjeux sémiotiques de la perception dans L’Étranger d’Albert Camus
by: Hani Georges
Published: (2016)
by: Hani Georges
Published: (2016)
Les différentes formes d’interaction et leur statut dans une science du langage: Réflexions et questions
by: Jean-Paul Bronckart
Published: (2010)
by: Jean-Paul Bronckart
Published: (2010)
L’OEUVRE OUVERTE DE TOMI UNGERER : TRADUCTIONS PALIMPSESTES ET TRANSFERTS INTERCULTURELS
by: Anne Schneider
Published: (2016)
by: Anne Schneider
Published: (2016)
La representación discursiva de la identidad francesa en las canciones del grupo Zebda desde el análisis crítico del discurso
by: Ana Mª Iglesias Botrán
Published: (2013)
by: Ana Mª Iglesias Botrán
Published: (2013)
Entretien avec Aline Schulman (MEDET LAT France 1945 - 2000
by: Gustavo Guerrero
Published: (2020)
by: Gustavo Guerrero
Published: (2020)
La Romania: ébauched’un carrefour linguistique
by: Francisco Javier Calvo del Olmo
Published: (2012)
by: Francisco Javier Calvo del Olmo
Published: (2012)
Roorda Redeemed
by: Ariel DILON
Published: (2021)
by: Ariel DILON
Published: (2021)
Henri Roorda : le charme d’un suicide
by: YlA VON DACH
Published: (2021)
by: YlA VON DACH
Published: (2021)
El proceso de documentación en el aula de traducción económica (francés-español): recopilación de recursos electrónicos sobre el mundo de la empresa
by: Iván Delgado Pugés
Published: (2011)
by: Iván Delgado Pugés
Published: (2011)
Traducción y reescritura ideológica bajo el franquismo: La Faute de l’abbé Mouret de Émile Zola
by: Purificación Meseguer
Published: (2015)
by: Purificación Meseguer
Published: (2015)
L’innovation lexicale du français dans les interactions médiatisées marocaines
by: Hicham Mahtane
Published: (2021)
by: Hicham Mahtane
Published: (2021)
La mise en jeu des discours dans le débat télévisé
by: Danielle Forget
Published: (2010)
by: Danielle Forget
Published: (2010)
El manuscrito inédito de O Principiño. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida
by: Ana Luna Alonso
Published: (2015)
by: Ana Luna Alonso
Published: (2015)
OPUSCULE SUR LES NOUVELLES HÉROÏQUES ET AMOUREUSES DE BOISROBERT
by: Francisco Guevara Quiel
Published: (2014)
by: Francisco Guevara Quiel
Published: (2014)
Un musée montre-t-il la face de la langue portugaise?
by: Lucília Maria Abrahão e Sousa
Published: (2017)
by: Lucília Maria Abrahão e Sousa
Published: (2017)
Le double rapport oral-écrit et écrit-oral dans la revue de presse radiophonique
by: Tea Prsir
Published: (2010)
by: Tea Prsir
Published: (2010)
Recepción de la obra de Madame d’Aulnoy en España: traducciones y prólogos
by: Carlota Vicens Pujol
Published: (2014)
by: Carlota Vicens Pujol
Published: (2014)
Traduction des parémies marocaines en français : équivalences entre les parémies commençant par « lli » en arabe marocain et par « qui » en français
by: Hanane Hamdane
Published: (2021)
by: Hanane Hamdane
Published: (2021)
Traduction et usage du N... word en français : De Dix petits nègres à Ils étaient dix
by: Ruth de Oliveira
Published: (2024)
by: Ruth de Oliveira
Published: (2024)
La construction du sens pour les termes en ostéopathie biodynamique dans la pratique de la traduction
by: Irina Kalinina
Published: (2021)
by: Irina Kalinina
Published: (2021)
L’explication de l’erreur en didactique de la traduction: erreur dans le processus ou erreur dans le produit?
by: Eliana Acevedo Zabala
Published: (2015)
by: Eliana Acevedo Zabala
Published: (2015)
El mal funcionamiento teórico en los estudios literarios y una alternativa
by: Andreas Kurz
Published: (2020)
by: Andreas Kurz
Published: (2020)
Rédaction technique comme tralangue au profit d’une compétence traductionnelle et productosémique du mot
by: Djelloul Said-Belarbi
Published: (2021)
by: Djelloul Said-Belarbi
Published: (2021)
Les discours de réception du marquis de Marnésia à l’académie de Besançon: un art de l’écart
by: Julie Lablanche
Published: (2018)
by: Julie Lablanche
Published: (2018)
Au seuil des traductions : Rulfo en langue française
by: Clémence Belleflamme
Published: (2018)
by: Clémence Belleflamme
Published: (2018)
Le détournement de nature humoristique en tant que marqueur freinant ou accélérant la circulation du discours
by: Frédéric Pugnière-Saavedra
Published: (2010)
by: Frédéric Pugnière-Saavedra
Published: (2010)
Jodocus Willich, Oratio in laudem physiognomoniae: Estudio, edición, traducción, anotación
by: MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ MANJARRÉS
Published: (2011)
by: MIGUEL ÁNGEL GONZÁLEZ MANJARRÉS
Published: (2011)
Les configurations discursives sur la francophonie et la langue française dans la presse écrite colombienne
by: Nathalia Lamprea-Abril
Published: (2023)
by: Nathalia Lamprea-Abril
Published: (2023)
The geographic concentration in Mexican manufacturing industries, an account of patterns, dynamics and explanations: 1988-2003
by: Alejandra Berenice Trejo Nieto
Published: (2010)
by: Alejandra Berenice Trejo Nieto
Published: (2010)
La lectura moral de Rousseau por un clérigo liberal español: La Nueva Heloísa en versión de Antero Benito y Núñez (1814 y 1820)
by: María Jesús García Garrosa
Published: (2014)
by: María Jesús García Garrosa
Published: (2014)
Le butin de guerre et la tunique de Nessus: traduire le rapport au français chez Malika Mokeddem et Assia Djebar
by: Désirée Schyns
Published: (2009)
by: Désirée Schyns
Published: (2009)
ASPECTS LINGUISTIQUES ET IDÉOLOGICOCULTURELS DANS LA TRADUCTION DE L’HUMOUR. LE CAS DE LA BANDE DESSINÉE AGRIPPINE
by: Alessandra Rollo
Published: (2017)
by: Alessandra Rollo
Published: (2017)
Similar Items
-
LE «CLU STER TOURISTIQUE»: PERTINENCE DU CONCEPT ET ENJEU POUR LES DESTINATIONS
by: Nathalie Fabry
Published: (2009) -
La forme et la direction de l' expression idéologique dans quelques romans français d' Afrique noire
by: David Mbouopda
Published: (2007) -
Circulation re-marquée vs effacée: des discours rapportés directs à l'oral
by: Bertrand Verine
Published: (2010) -
Les enjeux du dire circulaire
by: Juan Manuel López Muñoz
Published: (2010) -
À propos de la traduction des Traducteurs dans l'histoire / Translators through History
by: Martha Lucia Pulido Correa
Published: (2004)