Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | es |
| Pubblicazione: |
Pontificia Universidad Católica del Perú
2018
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=88658128007 https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/ https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/html/ https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/88658128007.epub https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/movil https://doi.org/10.18800/anthropologica.201802.006 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Sommario:
- De mediación sin intérpretes a escribanos bilingües. Diglosia, bilingüismo y escritura en la provincia de Chayanta (Potosí) durante la República boliviana (1830-1950) Tristan Platt Antropología curacas escribanos Bilingüismo literacidad archivos indígenas El bilingüismo en la Bolivia temprano-republicana permitió a los magistrados prescindir de intérpretes. Los jueces de Paz y de Letras en la provincia de Chayanta (Potosí) funcionaban como escribanos bilingües en aimara y español, y nuevos recaudadores ciudadanos bilingües reemplazaban a los curacas hereditarios de las parcialidades en Macha, todas «cerradas al aimara». A diferencia del Perú y Ecuador, donde el tributo se eliminó en los años 1850, en Bolivia se pagaba semestralmente a la Prefectura hasta fines del siglo XX. Con la Guerra Federal de 1899, los ayllus de Chayanta recuperaron los curacazgos y el idioma de Macha cambió del aimara al quechua. El artículo examina la resurgencia de los curacas recaudadores de Macha Alasaya durante el sigloXX. Analfabetos y monolingües en quechua, contaban con apoyo popular y recurrían a escribanos bilingües y a sus hijos para llevar adelante la administración. Formaron un archivo como constancia de sus gestiones, fuente excepcional para una etnohistoria política de la «literacidad» rural, los movimientos sociales y las relaciones ayllu - Estado en el siglo XX. Entre los 740 documentos, se incluyen tres circulares procedentes de La Paz, escritas entre 1936 y 1946 en un dialecto aimarizado del español. Estos «pasquines» echan luz sobre el pensamiento político comunal en un período en el cual se intentaba recuperar el «pacto Estado - ayllu» y la «ley india»,antes y después de la Revolución de 1952. 2018 artículo científico 0254-9212 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=88658128007 https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/ https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/html/ https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/88658128007.epub https://www.redalyc.org/journal/886/88658128007/movil https://doi.org/10.18800/anthropologica.201802.006 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=886 Anthropologica del Departamento de Ciencias Sociales application/pdf Pontificia Universidad Católica del Perú Anthropologica del Departamento de Ciencias Sociales (Perú) Num.41 Vol.XXXVI