Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Recurso digital |
| Language: | |
| Published: |
Zenodo
2016
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://doi.org/10.5281/zenodo.14545441 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- <p>El español y el portugués son lenguas próximas, lo que hace que los aprendientes brasileños de E/LE tiendan a transferir los rasgos suprasegmentales o prosódicos del portugués a su interlengua, pensando que están hablando correctamente. De hecho, hay muchos brasileños, que a pesar de contar con varios años de estudios de español, continúan hablando con acento de portugués. Dichos alumnos consiguen pronunciar palabras sueltas bastante bien; sin embargo, es en la entonación de la L2 que se aprecia la falta de competencia prosódica en E/LE. En el presente trabajo se presenta un breve marco teórico para proponer algunas actividades orientadas a la corrección de la prosodia de E/LE de manera integral y práctica. </p>