Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Recurso digital |
| Language: | Italian |
| Published: |
Zenodo
2026
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://doi.org/10.5281/zenodo.18131781 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- <p>L’articolo analizza la campagna promozionale «Pig Seat Sale» di Ryanair dal punto di vista della semiotica della comunicazione e del marketing internazionale. Il dispositivo creativo nasce nel contesto anglofono, giocando sul modo di dire «when pigs fly», associato all’idea di evento impossibile, e sul valore simbolico del maialino come salvadanaio. Nel processo di internazionalizzazione, tuttavia, la stessa soluzione iconica viene esportata nei mercati non anglofoni senza un adeguato ricalibraggio dei codici idiomatici locali: in italiano, ad esempio, l’idioma equivalente è «quando gli asini voleranno». Questa disallineamento produce una perdita di profondità interpretativa e rende la campagna semioticamente “low-cost”, pur mantenendone l’efficacia commerciale legata al prezzo.</p>