Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Milena de Paula Molinari
Format: Artículo científico
Language:pt
Published: Universidade Estadual de Maringá 2019
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=307462019015
https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/
https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/html/
https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/307462019015.epub
https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/movil
https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v41i2.46971
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • A unidade lexical crush e seus usos: inglês, português do Brasil e francês Milena de Paula Molinari Estela Demarque Maria Cristina Parreira da Silva Lengua y Literatura Empréstimo língua inglesa língua francesa língua portuguesa Com a globalização e a facilidade de acesso à internet, sabe-se que hoje em dia há um encurtamento de distâncias devido ao aumento do uso de tecnologias, principalmente por meio das redes sociais. A proposta deste artigo é estudar o uso da unidade lexical (UL) crush, vocábulo de origem inglesa, mas que por meio das mídias como Facebook, Instagram, Twitter, entre outras, vem se tornando cada dia mais popular em várias línguas, como em português do Brasil e em francês. É importante salientar que não trabalhamos com o português europeu e sim, somente, do Brasil. Para que esta pesquisa fosse realizada, a Lexicologia constituiu o aporte teórico, mais especificamente os estudos acerca do empréstimo, de estrangeirismos (Silva, 2006) e de neologismos (Alves, 1996). Este artigo também se apoia na Linguística de Corpus (Berber Sardinha, 2004), para seleção e tratamento de todos os corpora necessários para esse estudo. O levantamento dos corporaem inglês, português e francês, foi realizado por meio da ferramenta BootCat (Baroni & Bernardini, 2004), a fim de analisar o uso da UL crush nessas três línguas. De acordo com nossa pesquisa, constatamos que a UL inglês já pode ser considerada como um empréstimo no português em vias de se adaptar sintaticamente. Dessa forma, a UL não é mais considerada como um estrangeirismo em português, mas sim um neologismo. 2019 artículo científico 1983-4675 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=307462019015 https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/ https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/html/ https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/307462019015.epub https://www.redalyc.org/journal/3074/307462019015/movil https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v41i2.46971 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=3074 Acta Scientiarum. Language and Culture application/pdf Universidade Estadual de Maringá Acta Scientiarum. Language and Culture (Brasil) Num.2 Vol.41